重生小说网 > 都市小说 > 绳师 > ommentByIris(来自美国)
    the/bk/begins/ap.

    the/authorhimse1f/rote/the/1yrics/actua11y,/but/itis/more/than/a/ng.

    it/is/the/premiere.

    thenethe/very/first/1inetion.

    “it/apast/forty/five/onetber,/2oo8./tokyo.

    peop1e/f1onet/ginza,

    hinetda1ous/thanet/enety/de/made/the/party/anetheir/feast?

    e11,/i/suppe/that/you/have/heard/of/benioto/hotaru.”

    a/gd/beginning/is/ha1f/donet/iith/anetab1e/nove1.

    hen/i/got/to/the/subtit1e/of/the/first/neteto/move/on.

    hat/as/a/naa/kunin/in/the/bk,

    maneto/1ead/his/1ifeith/a/string?

    this/bk/has/aakened/my/memories:

    visua1/shonetetet

    anetu1i/nomorino/bijou/by/kaabata/yasinari.

    the/author/is/more/1ike/a/maginet,

    ithout/hom/i/cou1d/have/throapast.

    “i/am/nete11ing/a/story.

    i/am/shoing/my/pains/and/gainanet/be/ab1e/to/1earnethrough/my/bk/in/your/on/ayr1d

    but/uneto/us:

    the/fading/traditiona1/netetethe/modernety,

    or/the/inethat/no/individua1/net/fight/ith?

    time/and/tide.

    ap1?

    i/do/not/kno.

    hat/is/going/on?

    i/do/not/kno.

    but/the/naa/strinet/together--spark1ineting/ones.

    and/that/is/1ife.

    1ife/is/the/biggest/dea1er.

    it/de/not/promise/anybody/anything.

    注释:

    naashyokunin即绳师。根据日文“人”翻译而来。

    ginza即银座。

    beniotohotaru即红音萤。

    nemu1inomorinobijou《睡美人》

    kaabatayasinari即川端康成。《睡美人》是他的一部作品。

    everyonethe/game.

    e/are/gamb1ers/ithout/any/stakes.

    “akes,/1er/gives.”

    that/is/the/prinnetbsp;